Curriculum vitae
|
Date de naissance :
|
12/11/1965 à Fribourg
|
|
Nationalité :
|
Allemande
|
|
Langue maternelle :
|
allemand
|
|
FORMATION :
|
|
1985
|
Abitur (baccalauréat allemand)
|
|
1985 - 1994
|
Etudes de traduction (français, espagnol) à l'Institut für Übersetzen und Dolmetschen
(Institut de Traduction et d'Interprétariat) de l'Université de Heidelberg
(sujet de spécialisation: droit),
diplôme : traductrice diplômée pour le français et l'espagnol
|
|
1995 - 1997
|
Etudes en linguistique informatique et en langues et littératures romanes (troisième cycle)
à l'Université de Munich (Allemagne)
|
|
SEJOURS PROLONGES A L'ETRANGER :
|
|
1988 - 1989
|
Etudes à l'Ecole Supérieure d‘Interprètes et de Traducteurs
(ESIT
de l'Université de la Sorbonne Nouvelle
à Paris
|
|
1998 - 1999
|
Cours de langue intensif "English for Academic Purposes" à l'Université de Durham
(Angleterre)
|
|
EXPERIENCES PROFESSIONELLES :
|
|
1992
|
Assistante scientifique
au département d'informatique et de médias audiovisuels de la bibliothèque universitaire de Heidelberg
|
|
1995
|
Responsable des offres allemandes, anglaises et françaises
dans une usine de construction de machines-outils spéciales
|
|
1997
|
Secrétaire dans la filiale allemande d'une entreprise française
(industrie alimentaire)
|
|
depuis 1999
|
Traductrice indépendante pour le français et l'espagnol
|
|
FORMATION CONTINUE :
|
|
2000
|
Cours sur les modes de financement de la construction (Université populaire de Göttingen)
|
|
2002
|
Séminaire sur le développement de bases de données relationnelles (Université populaire de Göttingen)
|
|
|
Cours sur le marché des valeurs (Université populaire de Göttingen)
|
|
2004
|
Séminaire du BDÜ sur la traduction assermentée
|
|
|
Séminaire du BDÜ sur la garantie de la qualité dans la traduction
|
Télécharger mon profil professionnel :
(en format PDF)
|