Wirtschaftsübersetzungen

Informationen für Übersetzer und Dolmetscher

Weiterbildung

BDÜ NRW

Sa, 6.11.2010, 10:00 Uhr - 17:00 Uhr, Köln

Was Sie schon immer über Gebärdensprachdolmetschen wissen wollten

Esther Ingwers

Gebühr:

165 € - Ermäßigung für Verbandsmitglieder, Studenten

 

Anmeldefrist:

Mo, 1.11.2010

 

Info und Anmeldung:

www.bdue-nrw.de

 

Anmerkungen:

Im Teilnehmerbeitrag sind das Mittagessen und die Tagungsgetränke (Mineralwasser und ein Tischgetränk zum Mittagessen) enthalten.

 

Gegenstand:

Begibt man sich über die Homepage des BDÜ auf die Suche nach einer Gebärdensprachdolmetscherin, so wird man im ersten Schritt über die so praktische Suchfunktion nicht fündig. Esperanto, Pidgin und Twi lassen sich aus der Liste der gewünschten Sprachen auswählen, für Gebärdensprache jedoch muss die Suchende auf die so genannte Exotenliste wechseln und wird informiert, dass sie nun den Bereich der in Deutschland wenig verbreiteten Sprachen betritt.

Richtig, die Gemeinschaft der Gebärdensprachverwender/innen ist in Deutschland eine sprachlich-kulturelle Minderheit. Und doch wird die Gebärdensprache über das Fernsehen und das Dolmetschen von Nachrichtensendungen allabendlich in die Wohnzimmer des ganzen Landes übertragen - so denn der Sender Phönix gewählt wird.

Gebärdensprachdolmetscher/innen üben einen jungen Beruf aus, befinden sich noch in der Phase der beruflichen Identitätsfindung und erleben täglich die Notwendigkeit, ihre Rolle und ihre Dienstleistung erklären zu müssen.

Zu den häufig gestellten Fragen gehören dabei: Ist Gebärdensprache international? Gibt es für jedes Wort eine Gebärde? Arbeiten Gebärdensprachdolmetscher/innen an Gehörlosenschulen? *Betreuen* Gebärdensprachdolmetscher/innen Gehörlose auch in anderen Bereichen des Lebens? Zwar gehört zur Berufsausübung zwangsläufig die ständige Sichtbarkeit, aber ein klares Verständnis der Tätigkeit ist dadurch keineswegs gegeben.

In diesem Workshop haben Sie Gelegenheit zu erfahren, * - Wie die Ergebnisse der Gebärdensprachforschung die Ausbildung von Gebärdensprachdolmetscher/innen ermöglicht hat * - Wie der Arbeitsalltag von Gebärdensprachdolmetscher/innen aussieht und welche besonderen Herausforderungen er bereithält * - Wie sie ihr Rollenverständnis in der Zusammenarbeit auf internationaler Ebene immer feiner definieren * - Und warum Gebärdensprache gar nicht international sein kann

 

 

Anfang zurück weiter Ende 
Wirtschaftsübersetzungen

Letzte Aktualisierung: 2010-01-06 16:23:17

 

Schriftgröße:

A   A   A   A  

Seite drucken

Kontakt

So erreichen Sie mich:

Dipl.-Übers. Diane Keller
Überreiterweg 12
85748 Garching b. München
Germany

Tel.: +49 700 32308012
Fax: +49 700 32308013