Informationen für Übersetzer und Dolmetscher
Weiterbildung
Fr, 8.10.2010, 13:00 Uhr - 17:30 Uhr, München
Das Vier-Augen-Prinzip bei der Übersetzungsarbeit - Workshop Englisch-Deutsch
Dr. phil. Karen Leube
Gebühr:
120 € - Ermäßigung für Verbandsmitglieder, Frühbucher
Frühbuchungsfrist:
Fr, 10.9.2010
Info und Anmeldung:
www.by.bdue.de/
Anmerkungen:
Zusätzl. Ermäßigung für studentische Verbandsmitglieder.
Gegenstand:
"Das Vier-Augen-Prinzip" bei der Übersetzungsarbeit: Was wird unter diesem Begriff verstanden und wie funktioniert es genau?
Seit der Einführung der europäischen DIN Norm EN 15038 ist der Begriff „Qualitätssicherung" in aller Munde. Ein zentraler Schritt der Qualitätssicherung beim Übersetzen ist die Überprüfung der Übersetzung vor der Lieferung an den Endkunden. Aber was heißt das genau? Was erwartet der Markt von diesem Prozess? Was erwarten wir von unseren KollegInnen, die uns in der Arbeit nach dem „Vier-Augen-Prinzip" unterstützen? Was sind die Kriterien für die Überprüfung des Textes? Wer ist der ideale Partner bei der Überprüfung?
Im ersten Teil des Workshops werden typische Szenarien der Zusammenarbeit zwischen ÜbersetzerIn-ÜberprüferIn (Endkunden, Agentur, usw.) verglichen und diskutiert. Verschiedene Prinzipien und Methoden der Überprüfung werden vorgestellt. Im zweiten Teil werden diese Methoden an Hand von Übungstexten (Deutsch-Englisch/Englisch-Deutsch) ausprobiert und ein „Überprüfungsauftrag" durchgeführt.
Zielgruppe:
Das Seminar wendet sich an ÜbersetzerInnen mit der Arbeitssprache Englisch, die sich mit dem „Vier-Augen-Prinzip" und Korrekturlesen generell auseinandersetzen wollen.
Letzte Aktualisierung: 2010-01-07 19:10:28