Wirtschaftsübersetzungen

Informationen für Übersetzer und Dolmetscher

Weiterbildung

BDÜ Bayern

Sa, 13.11.2010, 10:00 Uhr - 17:00 Uhr, München

Déjà Vu X für Einsteiger - Einführung und grundlegende Funktionen und Arbeitsschritte

Dipl.-Übers. Karl-Heinz Freigang

Gebühr:

180 € - Ermäßigung für Verbandsmitglieder, Frühbucher

 

Frühbuchungsfrist:

Fr, 15.10.2010

 

Info und Anmeldung:

www.by.bdue.de/

 

Anmerkungen:

Max. 12 Teilnehmer. Zusätzl. Ermäßigung für studentische Verbandsmitglieder.

 

Gegenstand:

Der Einsatz von computergestützten Übersetzungstools gehört inzwischen zum Berufsalltag des professionellen Übersetzens. Nicht nur im Bereich der Übersetzung technischer Dokumentation sondern in nahezu allen übersetzungsrelevanten Fachgebieten können solche Werkzeuge Effizienz und Produktivität von Übersetzern steigern, vorausgesetzt, man ist sich ihrer Stärken und Schwächen bewusst und integriert sie in sinnvoller Weise in seine eigenen Arbeitsabläufe.

Neben dem noch immer am Markt führenden System SDL Trados gehört das von der spanischen Firma ATRIL S.A. in Madrid entwickelte Werkzeug DÉJÀ VU zu den ältesten Systemen am Markt, das vor allem von freiberuflichen Übersetzern stark genutzt wird. Das Seminar bietet eine Einführung in die grundlegenden Funktionen, Arbeitsweisen und Module von DÉJÀ VU X.

Seminarinhalte: Kurze Einführung und Übersicht über Übersetzungstools Einführung in die Arbeit mit DÉJÀ VU X: * Übersicht über die wichtigsten Funktionen, Optionen und Module von DÉJÀ VU * Anlegen von Übersetzungsprojekten, Konfiguration und Funktionen des Übersetzungseditors * Anlegen und Konfiguration eigener Translation Memories * Anlegen und Konfiguration eigener Termbanken * Durchführung eines Übersetzungsprojekts mit Alignment, Analyse, Vorübersetzung, Abschluss der Übersetzung und Export des zielsprachlichen Dokuments * Export und Import von Daten aus und in Translation Memories und Termbanken * Einstieg in des "Lexikon"-Konzept von DÉJÀ VU

Zielgruppe:

Das Seminar wendet sich an Übersetzerinnen und Übersetzer, die über gar keine oder nur geringe Erfahrungen mit Übersetzungstools und speziell mit DÉJÀ VU verfügen. Grundlegende Kenntnisse im Umgang mit Windows und MS Office-Software werden vorausgesetzt.

Hinweis: Die Teilnehmer benötigen eigene PCs (Laptops), auf denen DÉJA VU X bereits installiert und funktionsbereit ist. Installationsprobleme können in dem Seminar nicht gelöst werden. Die Software kann als kostenlose Testversion (30 Tage gültig) von der Website von ATRIL (http://www.atril.com) heruntergeladen werden.

 

 

Anfang zurück weiter Ende 
Wirtschaftsübersetzungen

Letzte Aktualisierung: 2010-01-07 19:28:05

 

Schriftgröße:

A   A   A   A  

Seite drucken

Kontakt

So erreichen Sie mich:

Dipl.-Übers. Diane Keller
Überreiterweg 12
85748 Garching b. München
Germany

Tel.: +49 700 32308012
Fax: +49 700 32308013