So, 14.11.2010, 10:00 Uhr - 17:00 Uhr, München
Dipl.-Übers. Karl-Heinz Freigang
Die Aufgaben, die Übersetzer mithilfe von Translation-Memory-Tools bewältigen müssen, werden zunehmend komplexer, vor allem auch durch das Aufkommen von neuen Dokumentformaten, z.B. im Bereich der Übersetzung von Internetauftritten und Inhalten von Content-Management-Systemen (z.B. XML).
Das Seminar befasst sich u.a. mit der Bearbeitung verschiedener Dateiformate, wie PowerPoint, Excel, DTP-Formate, HTML, XML u.ä.; auf SDL MultiTerm 2009 wird lediglich in Bezug auf die Einbindung in die Arbeit mit SDL Trados Studio 2009 eingegangen.
Seminarinhalte: Arbeit mit verschiedenen Dateiformaten in SDL Trados Studio 2009 * Optionen bei der Definition von Projekten * Erstellung von Filtern ("FileTypes") in SDL Trados Studio 2009 * Übersetzen von XML-, PowerPoint-, Excel- und Word-Dateien * Datenpflege in Translation Memories, inkl. Import und Exportfunktionen Wünsche der Teilnehmer Die Teilnehmer werden gebeten, vorab ihre eigenen Fragen und Wünsche zusammen zu stellen und an die Geschäftsstelle des BDÜ Bayern zu melden, damit das Seminar auf ihre Bedürfnisse ausgerichtet werden kann.
Zielgruppe:
Das Seminar wendet sich an Übersetzerinnen/Übersetzer mit praktischen Erfahrungen mit SDL Trados Studio 2009, die evtl. bereits ein Einsteiger-Seminar besucht und danach intensiv damit gearbeitet haben.
Hinweis: Die Teilnehmer benötigen eigene Laptops, auf denen die SDL Trados-Software inkl. MultiTerm installiert und funktionsbereit ist (aktuelle Version, Deutsch und Englisch als Arbeitssprachen in Trados). Installationsprobleme können in dem Seminar nicht gelöst werden.
Diane Keller
Dipl.-Übers. Diane Keller
Überreiterweg 12
85748 Garching b. München
Germany
Tel.: +49 700 32308012
Fax: +49 700 32308013
translator@diane-keller.de